【短歌行曹操翻譯】《短歌行》是東漢末年著名政治家、軍事家、文學家曹操創作的一首樂府詩,表達了作者在亂世中對人生短暫的感慨,以及對賢才的渴望和建功立業的壯志。以下是對《短歌行》原文的翻譯與總結,并通過表格形式進行整理,便于理解與記憶。
一、原文及翻譯
原文:
> 對酒當歌,人生幾何!
> 譬如朝露,去日苦多。
> 慨當以慷,憂思難忘。
> 何以解憂?唯有杜康。
> 青青子衿,悠悠我心。
> 但為君故,沉吟至今。
> 呦呦鹿鳴,食野之蘋。
> 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
> 明明如月,何時可掇?
> 憂從中來,不可斷絕。
> 越陌度阡,枉用相存。
> 契闊談?,心念舊恩。
> 月明星稀,烏鵲南飛。
> 繞樹三匝,何枝可依?
> 山不厭高,海不厭深。
> 周公吐哺,天下歸心。
翻譯:
- 對酒當歌,人生幾何!
面對美酒應當歌唱,人生能有多久呢?
- 譬如朝露,去日苦多。
就像早晨的露水一樣短暫,逝去的日子實在太多。
- 慨當以慷,憂思難忘。
感嘆慷慨激昂,憂慮難以忘懷。
- 何以解憂?唯有杜康。
怎樣才能解除憂愁?只有依靠美酒。
- 青青子衿,悠悠我心。
那些穿著青色衣領的人,讓我心中牽掛。
- 但為君故,沉吟至今。
只是因為你的緣故,我一直在沉思。
- 呦呦鹿鳴,食野之蘋。
鹿兒呦呦地叫著,在野外吃著艾草。
- 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
我有尊貴的客人,彈琴吹笙來迎接。
- 明明如月,何時可掇?
明亮的月亮啊,什么時候才能摘取?
- 憂從中來,不可斷絕。
憂愁從內心涌出,無法斷絕。
- 越陌度阡,枉用相存。
跨過田間小路,前來探望問候。
- 契闊談?,心念舊恩。
久別重逢,暢談歡聚,心中思念過去的恩情。
- 月明星稀,烏鵲南飛。
月亮明亮,星星稀疏,烏鵲向南飛去。
- 繞樹三匝,何枝可依?
圍繞樹木飛了三圈,哪一根樹枝可以依靠?
- 山不厭高,海不厭深。
山不會嫌太高,海不會嫌太深。
- 周公吐哺,天下歸心。
周公為了接待賢才,連飯都顧不上吃,天下的人都會歸附于他。
二、總結與表格
| 原文句子 | 翻譯 | 主旨或情感 |
| 對酒當歌,人生幾何! | 面對美酒應當歌唱,人生能有多久呢? | 表達人生短暫,感嘆時光易逝 |
| 譬如朝露,去日苦多 | 就像早晨的露水一樣短暫,逝去的日子實在太多 | 人生無常,時間寶貴 |
| 慨當以慷,憂思難忘 | 感嘆慷慨激昂,憂慮難以忘懷 | 表現內心的憂郁與思考 |
| 何以解憂?唯有杜康 | 怎樣才能解除憂愁?只有依靠美酒 | 抒發借酒消愁的情感 |
| 青青子衿,悠悠我心 | 那些穿著青色衣領的人,讓我心中牽掛 | 表達對賢才的渴求 |
| 但為君故,沉吟至今 | 只是因為你的緣故,我一直在沉思 | 表現對人才的思念 |
| 呦呦鹿鳴,食野之蘋 | 鹿兒呦呦地叫著,在野外吃著艾草 | 描繪自然景象,表達歡迎之意 |
| 我有嘉賓,鼓瑟吹笙 | 我有尊貴的客人,彈琴吹笙來迎接 | 表現待客之道與宴會氛圍 |
| 明明如月,何時可掇? | 明亮的月亮啊,什么時候才能摘取? | 比喻理想難以實現 |
| 憂從中來,不可斷絕 | 憂愁從內心涌出,無法斷絕 | 表達深重的憂思 |
| 越陌度阡,枉用相存 | 跨過田間小路,前來探望問候 | 表示人才來訪,表達歡迎 |
| 契闊談?,心念舊恩 | 久別重逢,暢談歡聚,心中思念過去的恩情 | 表達對友情的珍視 |
| 月明星稀,烏鵲南飛 | 月亮明亮,星星稀疏,烏鵲向南飛去 | 描寫夜景,引出疑問 |
| 繞樹三匝,何枝可依? | 圍繞樹木飛了三圈,哪一根樹枝可以依靠? | 比喻人才無處依托,表達擔憂 |
| 山不厭高,海不厭深 | 山不會嫌太高,海不會嫌太深 | 表達對賢才的渴求與包容 |
| 周公吐哺,天下歸心 | 周公為了接待賢才,連飯都顧不上吃,天下的人都會歸附于他 | 以周公自比,表達求賢若渴 |
三、總結
《短歌行》不僅是一首抒發個人情感的詩篇,更是曹操在亂世中對理想、人才和國家命運的深刻思考。詩中既有對人生短暫的感慨,也有對賢才的渴望和對理想的追求。通過對比自然景象與人情世故,展現了詩人復雜而真實的情感世界。


