成人私人影院全新上市|女人自拍自熨全过程|亚洲人成小说网站色在线观看|张津瑜和吕知樾照片|河源7女生视频下载|美女被大J插|日韩欧美一区二区在线

首頁 >> 精選問答 >

詩經氓原文和譯文

2026-02-10 22:25:01

詩經氓原文和譯文】《詩經·氓》是《詩經》中的一篇敘事詩,講述了一位女子從戀愛、結婚到被拋棄的全過程,反映了古代社會婚姻制度下女性的悲慘命運。全詩語言質樸,情感真摯,具有強烈的現實主義色彩。

一、

《詩經·氓》以第一人稱敘述的方式,描繪了女子與“氓”之間的愛情故事。起初兩人感情深厚,女子對“氓”充滿信任和期待,但隨著時間推移,“氓”逐漸變心,最終拋棄了她。詩中通過細膩的心理描寫和生動的場景刻畫,展現了女子由愛到恨、由希望到絕望的情感變化,同時也揭示了當時社會對女性的不公待遇。

二、原文與譯文對照表

原文 譯文
氓之蚩蚩,抱布貿絲。 那個憨厚的男子,抱著布匹來換絲。
匪來貿絲,來即我謀。 他并不是為了換絲而來,而是來找我商量婚事。
送子涉淇,至于頓丘。 我送你渡過淇水,送到頓丘。
匪我愆期,子無良媒。 不是我的過錯拖延了婚期,是你沒有好的媒人。
將子無怒,秋以為期。 請你不要發怒,把秋天定為婚期。
乘彼垝垣,以望復關。 我登上那破舊的墻頭,遠遠地望著你的身影。
不見復關,泣涕漣漣。 看不到你回來的身影,我淚流滿面。
既見復關,載笑載言。 看到你回來了,我又是笑又是說話。
爾卜爾筮,體無咎言。 你占卜又算卦,都沒有不吉利的話。
以爾車來,以我賄遷。 你用車來接我,我帶著嫁妝一同前往。
桑之未落,其葉沃若。 桑樹還沒落葉,葉子鮮嫩潤澤。
于嗟鳩兮,無食桑葚! 可嘆斑鳩啊,不要吃那桑葚!
于嗟女兮,無與士耽! 可嘆女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,猶可脫也; 男子沉溺于愛情,還可以擺脫;
女之耽兮,不可脫也。 女子沉溺于愛情,就難以自拔。
桑之落矣,其黃而隕。 桑葉枯黃飄落,顏色暗淡。
自我徂爾,三歲食貧。 自從我嫁給你,三年過著貧窮的生活。
淇水湯湯,漸車帷裳。 淇水浩蕩,浸濕了我的車簾。
女也不爽,士貳其行。 我沒有做錯什么,你卻變了心。
士也罔極,二三其德。 你心術不正,反復無常。
三歲為婦,靡室勞矣; 做了三年的妻子,沒有一天不操勞;
夙興夜寐,靡有朝矣。 早起晚睡,沒有一天休息。
言既遂矣,至于暴矣。 你心愿滿足后,竟然對我粗暴起來。
兄弟不知,咥其笑矣。 家里的兄弟不了解情況,反而嘲笑我。
靜言思之,躬自悼矣。 冷靜下來想想,只能自己悲傷。
及爾偕老,老使我怨。 當初說好白頭偕老,如今卻讓我怨恨。
非我愆期,子無良媒。 不是我的過錯拖延了婚期,是你沒有好的媒人。
將子無怒,秋以為期。 請你不要發怒,把秋天定為婚期。

三、總結

《詩經·氓》是一首深刻反映古代女性婚姻困境的詩歌,它不僅講述了個人的愛情悲劇,更揭示了社會對女性的壓迫與不公。通過對比男女在婚姻中的不同處境,表達了作者對女性命運的深切同情。這首詩語言樸實,情感真摯,至今仍具有強烈的感染力和現實意義。

  免責聲明:本答案或內容為用戶上傳,不代表本網觀點。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。 如遇侵權請及時聯系本站刪除。

 
分享:
最新文章