【木蘭詩原文及翻譯介紹】《木蘭詩》是中國古代一首著名的敘事詩,最早見于南北朝時期的《樂府詩集》,后被收錄在《全唐詩》中。這首詩講述了女英雄花木蘭代父從軍、英勇作戰、凱旋歸家的故事,體現了中華民族傳統美德中的孝道、忠誠與勇敢,具有極高的文學價值和歷史意義。
為了更好地理解這首詩的內容和思想內涵,以下將對《木蘭詩》的原文進行簡要介紹,并附上逐句翻譯,幫助讀者更直觀地掌握其內容。
一、原文簡介
《木蘭詩》以第一人稱敘述,語言質樸生動,情節跌宕起伏,結構緊湊完整,是我國古代詩歌中不可多得的優秀作品之一。
二、原文及翻譯對照表
| 原文 | 翻譯 |
| 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。 | 一聲聲織布機的聲音,木蘭在窗前紡織。 |
| 不聞機杼聲,唯聞女嘆息。 | 聽不到織布機的聲音,只聽見木蘭的嘆息聲。 |
| 問女何所思?問女何所憶? | 問木蘭在想什么,問木蘭在回憶什么。 |
| 女亦無所思,女亦無所憶。 | 木蘭說她沒有思念什么,也沒有回憶什么。 |
| 昨夜見軍帖,可汗大點兵。 | 昨天看到朝廷的征兵文書,可汗大規模點兵。 |
| 軍書十二卷,卷卷有爺名。 | 征兵文書有十二卷,每一卷都有父親的名字。 |
| 阿爺無大兒,木蘭無長兄。 | 父親沒有大兒子,木蘭也沒有哥哥。 |
| 愿為市鞍馬,從此替爺征。 | 我愿意去買馬匹,從此代替父親出征。 |
| 東市買駿馬,西市買鞍韉。 | 東市買駿馬,西市買馬鞍和墊子。 |
| 南市買轡頭,北市買長鞭。 | 南市買韁繩,北市買長鞭。 |
| 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。 | 清晨告別父母,傍晚住在黃河邊。 |
| 不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 | 聽不到父母呼喚女兒的聲音,只聽到黃河水嘩嘩作響。 |
| 旦辭黃河去,暮至黑山頭。 | 清晨離開黃河,傍晚到達黑山頭。 |
| 不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。 | 聽不到父母的呼喚,只聽到北方戰馬的嘶鳴。 |
| 萬里赴戎機,關山度若飛。 | 遠赴戰場,翻山越嶺如飛一般。 |
| 朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。 | 北風送來戰鼓聲,寒光映照鎧甲。 |
| 將軍百戰死,壯士十年歸。 | 將軍經歷百次戰斗而犧牲,戰士征戰十年才歸來。 |
| 歸來見天子,天子坐明堂。 | 回來面見皇帝,皇帝坐在明堂中。 |
| 策勛十二轉,賞賜百千強。 | 被封為十二級功勛,賞賜無數。 |
| 可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。 | 可汗詢問她想要什么,木蘭不愿做尚書郎。 |
| 愿馳千里足,送兒還故鄉。 | 愿意乘千里馬,送我回到家鄉。 |
| 爺娘聞女來,出郭相扶將。 | 父母聽說女兒回來,走出城外迎接。 |
| 阿姊聞妹來,當戶理紅妝。 | 姐姐聽說妹妹回來,對著門梳妝打扮。 |
| 小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。 | 弟弟聽說姐姐回來,磨刀準備宰殺豬羊。 |
| 開我東閣門,坐我西閣床。 | 打開東屋的門,坐在西屋的床上。 |
| 脫我戰時袍,著我舊時裳。 | 脫下戰時的戰袍,穿上以前的衣服。 |
| 當窗理云鬢,對鏡帖花黃。 | 靠著窗戶梳理頭發,對著鏡子貼上花黃。 |
| 出門看火伴,火伴皆驚忙。 | 出門看見同僚,大家都感到驚訝。 |
| 同行十二年,不知木蘭是女郎。 | 一同征戰十二年,不知道木蘭是女子。 |
| 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。 | 雄兔腳跳躍,雌兔眼模糊。 |
| 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌? | 兩只兔子并排跑,怎么能分辨出誰是雄誰是雌? |
三、總結
《木蘭詩》通過講述花木蘭代父從軍、英勇作戰、榮歸故里的故事,展現了女性在男權社會中的非凡勇氣與智慧。它不僅是一首歌頌英雄的詩篇,也是一部弘揚孝道與家國情懷的佳作。通過原文與翻譯的對照,我們能夠更加深入地理解詩中的情感與思想,感受中國古代文學的魅力。


