【蘇武傳原文及翻譯介紹】《蘇武傳》是《漢書》中的一篇重要傳記,記載了西漢時期著名使節蘇武在匈奴被扣留十九年期間的忠誠與堅貞事跡。該文不僅展現了蘇武的高尚氣節,也反映了當時漢匈關系的復雜性。本文將對《蘇武傳》的原文進行簡要概述,并提供關鍵段落的翻譯,便于讀者理解其內容與思想內涵。
一、文章
《蘇武傳》主要講述了蘇武奉漢武帝之命出使匈奴,卻因匈奴內部政變而被扣留。在長達十九年的囚禁生涯中,蘇武始終不屈服于匈奴的威逼利誘,堅持忠于漢朝。最終,在漢朝與匈奴和好后,他得以返回故土,受到朝廷的高度贊譽。
文章通過蘇武的遭遇,展現了古代士人的氣節與忠誠,同時也揭示了邊疆外交的艱難與復雜。全文語言莊重,情感真摯,具有極高的歷史與文學價值。
二、原文與翻譯對照表
| 原文 | 翻譯 |
| 武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。 | 蘇武字子卿,年輕時因父親的恩蔭而任職,兄弟都擔任郎官。 |
| 數通使相窺觀。 | 多次派遣使者相互觀察。 |
| 漢武帝時,蘇武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者。 | 漢武帝時期,蘇武以中郎將的身份持節出使,護送留在漢朝的匈奴使者。 |
| 匈奴單于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,絕不飲食。 | 匈奴單于更加想要蘇武投降,于是把他關進地窖中,斷絕飲食。 |
| 武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數日不死。 | 蘇武躺著吃雪,把氈毛一起吞下,幾天后仍沒有死。 |
| 乃徙武北海上,使牧羝。 | 于是把蘇武遷到北海(今貝加爾湖)邊,讓他放羊。 |
| 武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。 | 蘇武到了北海后,糧食不供應,便挖野鼠洞里的草籽來吃。 |
| 居五歲,昭帝即位,匈奴與漢和親。 | 過了五年,漢昭帝即位,匈奴與漢朝和好。 |
| 久之,單于使陵至海上,謂武曰:“……” | 過了許久,單于派李陵來到北海,對蘇武說:“……” |
| 武曰:“……吾為漢大臣,豈可背棄國家!” | 蘇武說:“……我身為漢朝的大臣,怎能背叛國家!” |
三、總結
《蘇武傳》不僅是對一位忠臣的頌揚,更是一部展現民族氣節與忠誠精神的歷史文獻。通過原文與翻譯的對比,我們可以更清晰地理解蘇武在困境中的堅定信念與頑強意志。這篇文章至今仍被廣泛引用,作為忠誠與堅韌的象征。
如需進一步了解《漢書》其他篇章或相關歷史背景,歡迎繼續提問。


